联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

深圳翻译公司笔译的翻译技巧

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2019-12-11 16:42

深圳翻译公司笔译是常用的翻译方法,很多人进行笔译会遇到一些问题,今天深圳翻译公司给大家分享笔译的翻译技巧有什么?
 

深圳翻译公司
 
1、词性转换法
 
深圳翻译公司在笔译翻译过程中,词汇分为很多种,大多数词都有多义的特性,如果词汇单独翻译的话,在文中可能根本不合适,在原始意义基础上,翻译人员要对于词义的选择要慎重,按引伸义译出。比如,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等。

 
2、增减重复发
 
深圳翻译公司笔译从出于本身行文特点的需要,有的话语结构是比较啰嗦的,当你翻译成目标语后,又没有必要,反之亦然。但是文中又要体现结构的严谨性和节奏的完美,在笔译工作中,有必要对一些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或者删减。

 
3、句子转换法
 
深圳翻译公司在笔记翻译中,各种从句的翻译历来都是考查笔译翻译能力的要点,也是译者本身笔译翻译能力的难点所在。在具体的笔译实践中,名词性从句、形容词性从句以及副词性从句是可以相互转换的,从句也可以和词组相互转换。

 
4、省略
 
是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。

上一篇:金融翻译的常用技巧有什么

下一篇:深圳翻译公司口译需要准备什么?

Nothing?Reset