自由翻译的基本素养
文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2015-08-27 18:17
自由翻译一直是被大家津津乐道的话题,很多人都对这份职业羡慕不已,因为不仅可以掌控自己的时间,也可以不用每天来回奔波于公司,也不用处理复杂的同事关系。时间很宝贵,大家都希望自己的时间可以掌控在自己的手上。
深圳创译无限翻译公司来说,选择自由译员也是有要求的,不是每个人都适合的,自由翻译应该具备一定的素养才有可能被我们所接纳。那么想要成为一名优秀的自由翻译者,需要具备哪些因素呢?
首先,翻译公司最注重的便是翻译的水平,如果连这关都过不去的话,那么离成为合格的翻译都差一大截。闻道有先后,术业有专攻。每个人都有自己所擅长的领域,如果每个领域的翻译都接,没有自己所主打的,那么翻译出来的质量也可想而知,作为翻译应该精益求精。
同时,译员就是促进交流沟通的,如果自己练最基本的与人交流沟通的能力都存在偏差,那么翻译公司势必会怀疑你的工作能力,在接到稿件的时候,一定要有效的沟通,问清楚客户的具体要求,如交稿时间、文件格式、交稿方式等,不要自以为自己了解行业标准、知道客户需求,因为每家公司的需求是不同的,要求也是不同的。
最后,译员需要的是细心,用心,抱着负责任的态度去进行翻译,如果译员做到这些,也不会出现那么多神翻译供大家吐槽,明明只是很简单的事情,由于自己的不细心,不认真而导致了严重的后果,很多人甚至认为中国的翻译界没有发展前景了。
深圳创译无限翻译公司认为做翻译不仅仅只是为了翻译而翻译,还需要带着使命感,这是中外交流最有效的途径,如果中间由于个人原因出现偏差,那么势必会给国家带来不好的影响,所以译员需要端正自己的态度,认真,负责的去进行翻译的工作。
上一篇:科技翻译中的“雅”
下一篇:古代翻译是高危职业
相关文章
- 深圳翻译公司译文鉴赏(5):股权转让协议范
- 深圳翻译公司译文鉴赏(6):国家工商总局股
- 深圳翻译公司译文鉴赏(7):期权激励办法模
- 深圳翻译公司译文鉴赏(8):期权激励协议
- 深圳翻译公司译文鉴赏(4):股权转让协议范
- 深圳翻译公司译文鉴赏(2):股权转让框架协
- 深圳翻译公司译文鉴赏(3):股权转让协议范
- 深圳翻译公司译文鉴赏(1):股权转让程序
- 深圳翻译公司译文鉴赏:股权质押协议(质
- 深圳翻译公司译文鉴赏:股票配资合同样本
- 深圳翻译公司译文鉴赏:股东投资入股协议
- 深圳翻译公司译文鉴赏:初创企业股权分配
- 深圳翻译公司译文鉴赏:初创企业股权分配
- 深圳翻译公司译文鉴赏:非上市公司模拟期
- 深圳翻译公司译文鉴赏:干股虚拟股分红协
行业资讯