联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

数字翻译

文章出处:未知 网站编辑:etrans发表时间:2019-06-19 10:45

 不论口译或笔译,发言人或翻译稿中列举的数据通常都是很重要的信息。翻译中需尽量确保数字传达无误。但中英文计数习惯不同,中文习惯以四位数为一级,即从个位到千位是一级,从万位到千万位为一级,从亿到千亿又是一级;而英文采用的是国际分级顺序法,及三位数分级法。中英文数字的转换,需要思维格外清晰,才能免于出错。同时,数字翻译也有一定的规律和技巧可循,下面是创译无限翻译公司介绍一些简单的翻译方法:
 
  一.直译
 
  1. 关于表示年代数字的翻译
 
  通常前面两位数表示世纪,后面表示所述世纪的年代,如:2010s, 译为21世纪10年代。
 
  2. 描述事物明确的数量——此时要直译。千位以下的数字可以对等直接翻译,汉语中的万位和十万位由英文中的“thousand”的十倍和百倍构成,百万位可以对等翻译;汉语中的千万位和亿位由英文中的“million”的十倍和百倍构成。
 
  如:From January through August 2012, ?KODA’s deliveries to customers rose to over 633,300,数字翻译为63万3300辆。
 
  3. 倍数的翻译
 
  中英文的倍数表达有很大区别。倍数翻译要遵循一定的规则。

上一篇:法律翻译专业术语

下一篇:翻译所说的“信”“雅”“达”到底是什么意思?

相关文章
行业资讯
Nothing?Reset