无所不及“好导游”等于翻译
文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2015-09-21 11:00
看到这个标题相信有很多人不禁提出疑问,导游和翻译这两个看似风马牛不相及的行业也有必然联系吗?答案是肯定的。
对于导游行业来说,什么导游待遇最高服务最好,那么肯定是跨国导游了,提到跨国导游,那么就不得不提翻译了。在跨国导游或者是通俗点跨国旅游团中,具备一定翻译能力是对导游的基本要求也是基本准则。
举个例子,中国游客去英国旅游,在选择导游或者是旅行社进行安排导游时,一定会选择一个会中文翻英文的专业导游来接待,这样在旅游期间,才能最大限度为中国游客解决所有在旅程中所出现的问题。因此,小编才会说“好导游”=翻译。
在导游行业中,如果导游想要有更高待遇或者是有更好发展,基本上都会扩展一门外语,当然并不仅仅局限于中文翻英文,也有可能是中文翻法文或者是西班牙语翻意大利语,不过对于中国导游来说,选择中文翻英文或者是中文翻其他语种相对来说简单一些,毕竟这样导游们只需要掌握一门外语即可,如果是选择西班牙语翻意大利语,虽然报酬方面可能会更高,但是在难度上也不易掌控,而且需要掌握两门外语。
当然了,导游在学习翻译过程中,要求可能没有专业翻译这么严格,只需要基本翻译口语以及技能即可,毕竟他们在工作过程中,仅仅只需要从事口语化翻译。
虽然只是口语化翻译,但是可不能小窥,因为仅仅只是中文翻英文一项,给导游们带来的收入提升最起码在五成以上,是不是很乐观呢!不过虽然不是专业翻译,但是导游们在给游客进行翻译过程中,一定要注意口语标准化,这样会最大限度避免翻译失误,降低导游工作难度。
好翻译不等于好导游,但是好导游一定会翻译。除此之外,在其他行业中,如果在职人员能够掌握一定翻译技巧以及翻译技能,相信对在职人员的工作以及职场发展也会有很大助力。
关键字:深圳翻译公司,翻译公司,翻译报价,医学翻译,机械翻译,法律翻译,证书翻译,论文翻译
上一篇:名家齐聚榕城聚焦“闽派翻译”