人工翻译和计算机翻译的差别
文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2015-11-19 15:42
无论是在进行笔译还是进行口译,都需要将对方的话语进行润色之后再通过翻译传达给对方,因为翻译工作和日常的口语以及书面语表达一样,生硬的说法和用词会严重的影响工作的进展,也会给合作双方带来很多的不便。所以通过人工翻译可以将原文进行润色,然后结合自己所掌握的知识进行翻译。
为了保证翻译质量,深圳创译(Etrans)公司的工作人员一般会采用意译的方式来进行翻译工作,这样可以避免机械式翻译的死板和生硬,对于促进工作合作和交流都可以起到良好的推进作用,这也是人工翻译的优势之一。
关键字:深圳翻译公司,翻译公司,翻译报价,医学翻译,机械翻译,法律翻译,证书翻译,论文翻译
上一篇:翻译工作中关于客户隐私问题的介绍
下一篇:深圳创译公司的专业性如何