一段美妙的翻译经历
文章出处:网络 网站编辑:etrans发表时间:2018-12-19 11:38
李白之前是专业球员,后来在意大利留学。卡纳瓦罗来中国执教,通过朋友主动找到李白,两人一个电话,一拍即合。这种认同感,和李白丰厚的足球积累、对意大利生活和文化的了解,有着极深关联。
2018年春末,《超级颜论》在广州拍摄卡纳瓦罗,李白和卡纳瓦罗之间的默契关系,已经远远超出翻译和主教练的工作配合。这样专业的翻译,未来肯定具备在职业足球行业发展的潜力。
职业足球翻译,确实是一个球迷的美妙工作。雅典AEK的前边后卫阿拉福吉亚尼斯,在希腊和意大利俱乐部都工作过。效力乌迪内斯时,他负责给门将汉达诺维奇、中场罗伯托·佩雷拉教授意大利语。
“我的第一份工作,是雅典AEK和AC米兰交手,去到米兰时,我坐在我从小的偶像安切洛蒂和马尔蒂尼之间……我从小就是米兰球迷,这种经历简直难以想象。米兰当年在欧冠决赛复仇利物浦,我就在现场。”
马佐莱蒂出生在意大利,在德国长大,从2006年进入足球翻译行业。安切洛蒂执教拜仁慕尼黑时,他是安切洛蒂的私人翻译。这是一个极好的工作机会,因为安切洛蒂品性之好,有口皆碑。“他让我叫他‘卡洛’,而不是‘老板’(boss,英国老派一点的教练喜欢被称为gaffer),这对我来说已经是一大殊荣了。这样的工作机会,对一个球迷来说,我愿意付出步行去中国的代价……”
只是安切洛蒂在慕尼黑的一年并不愉快。德国媒体总在指责他学不好德语,对更衣室管理不够严格,训练投入不多。2017年9月,欧冠0比3输给巴黎圣日耳曼后,安胖被解雇。
“这消息突然传来,”马佐莱蒂回忆说,“球队当时有很多问题,但一切都在巴黎爆发了。我当时没有随队去巴黎,因为巴黎圣日耳曼会提供翻译,卡洛也在巴黎执教过。第二天拜仁主席解雇了他,对我来说,简直是晴天霹雳。”
马佐莱蒂现在仍然和拜仁有工作关系,却不是固定工作——安切洛蒂去了那不勒斯,基本上不需要翻译。
作为一个球迷可以近距离接触到自己的偶像做翻译真是多么幸福的事啊!
上一篇:足球翻译职责
下一篇:三个翻译原则 确保IT翻译品质