同声传译的三要素
文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2019-11-02 11:25
同声传译作为翻译服务行业中难度最高的口译服务模式,它在国际会议、重大场合中都有着非常重要的应用,因此对于翻译品质的要求也很高。高端的同声传译服务品质,正是由以下的要素决定。
一、专业的同声传译译员保证
同传译员需要经过非常严苛的同声传译培训,并取得相关的认证资格之后,才能够为您服务。译员不仅需要具备丰富的翻译经验,还需要具备专业知识学习的能力。译员通过学习专业知识,掌握不同类型的同传会议,尤其是国际会议中可能会涉及的多方面专业知识,目的是为了避免在同声传译过程中,遇到大量难以翻译或理解的专业词汇,给同传工作带来麻烦。
二、“一站式”同声传译服务
同传翻译需要专门的设备租赁部门和技术团队,并配备有相应的仓库、车辆和人员,目的就是为了配合客户提供“一站式”的同声传译服务,
三、翻译公司诚信
诚信是一个专业公司应当具备的最基本品质,客户让译员翻译的稿件都是会议当中用到的各种专业机密文件,不仅要为客户提供专业的同传译员,以及方便快捷的“一站式”服务,最关键的是还要为客户保护商业机密。
上一篇:翻译公司该如何维护客户的忠诚度
下一篇:口译翻译必知的原则