深圳翻译公司法律翻译有哪些要求?
文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2019-12-14 10:27
1、准确性
深圳翻译公司法律翻译比其他一般专业翻译领域要求更高的准确性。丢失准确的翻译会给客户带来不必要的麻烦和损失。因此,确保准确性是法律翻译的重中之重和最基本的要求。要求。法律翻译的准确性意味着最大限度地复制原始文本的所有法律信息。翻译中传递的法律信息不会被误解。数字错误、拼写错误、缺少翻译、并且对原始内容不忠。客观地说,翻译的结构必须严格、语言流利、富有表现力、专业词汇是准确的,必须符合法律文件的文字说明。
2、公正性
公正性是深圳翻译公司法律从业人员应遵循的最基本原则。法律翻译是法律专业工作的一部分,因此公正性也应该是法律翻译的最基本原则。为了使法律翻译公平,它不仅必须具有良好的翻译素养,而且还必须具有良好的法律素养。只有这样,它才能处理法律翻译中遇到的各种问题。
3、专业性
起草法律文件的专业人士很担心文件内容不够全面或有所遗漏,被钻空子,往往习惯于写得非常繁琐,面面俱到,这就导致法律文件的语法结构往往比较复杂,句子长,句型逻辑性很难理解,有时一句话反复描述,翻译起来十分困难。