联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

深圳翻译公司常用的几种英文翻译技巧

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2020-08-25 10:23

世界全球化进程的推进,各国之间的交流越来越频繁。因为各国使用的语言体系不同,只能使用通用的英语进行交流。深圳翻译公司数量众多,拥有大量英文翻译的经验。那么,深圳翻译公司常用的英文翻译技巧是什么呢?

  1. 转换句子法
英文的句型同我们的中文句型是有所差异的,为了能够更加精准的翻译出内容,需要将文字进行相对应的转换。比如说,在语态上面可以将被动句变成主动语态,在词性上面可以用一些固有的词态来替代,这样翻译出来的内容更加的原生态。
  1. 省略法
省略法也是深圳翻译公司经常会使用的技巧之一,因为使用语音环境的不同,导致思维方式、语言习惯等等都是存在差异。为了能够更加准确的翻译出内容,使用省略法将个人的思维方式、语句习惯等部分进行删除。这样翻译出来的内容不会有重复性,会更加的简洁一些。
  1. 合并法
合并法,就是将多个短句子或是短词语进行简单的结合,合并成相对比较复杂的语句。我们汉语言中讲究的是形散而神不散,讲得就是无论使用哪一种表达方式,最终呈现出来的中心思想是不会改变的。合并法便是用比较复杂的语句来精准的翻译文章的内容,让读者在阅读的时候不会有任何的歧义存在。
深圳翻译公司常用的英文翻译技巧有很多,上面提及到的三项是最为常用的技巧。转换句子法,将句型进行适当的转换,这样翻译出来的内容会更加的生动自然一些。省略法,就是把属于自己的用语习惯去除掉,保留最为精准的部分。合并法是将简单的句子复杂化,可以更加精准的传递出内容的中心思想。

上一篇:论文翻译公司在线介绍翻译论文文摘的技巧

下一篇:面对医学文件翻译常见问题,看医学翻译公司如何解决

相关文章
行业资讯
Nothing?Reset