必备宝典,几招教你轻松搞定论文翻译!
文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2022-09-20 13:59
论文翻译主要是翻译各个学术领域的文章文献,便于中外学术交流。论文翻译通常比较严谨,译员需要了解对应专业的常用词汇和背景知识,下面就教给大家几个搞定论文翻译的技巧!
很多学术论文在权威平台发布时都需要译成英文文稿,而中文和英文的语言习惯、表达方式,甚至是中西方的文化都有差异。中文的语言言简意赅,经常用省略句,但是表达清晰。英文经常用长难句,复杂的词汇句式堆砌,很好地避免了重点要点的错漏。
二、适当意译,避免机械直译
论文翻译从一个语言翻译成另一个语言,肯定会产生词汇不对称的情况,此时译员就不应该拘泥于机械直译了,适当进行句子意思的转换,换一种表达方式,否则就可能产生让人啼笑皆非的翻译了!
三、英文表达避免语句重复
中文表达中经常采用重复语句来强化语气,英文表达习惯中就没有这一项,译员翻译论文中译英时,碰到语句重复应注意避免。
四、注意适当增减
英文语句通常比较复杂,直译成中文显得过于冗长,译员在翻译论文过程中,不必过于“忠实”于原文,注意适当增减,符合各自语言的表达特点即可。
上一篇:医学翻译专业的就业方向有哪些?