深圳翻译公司 农历九月八日 鸠摩罗什法师开始翻译《成实论》
文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2015-10-21 09:14
鸠摩罗什(图片来源:凤凰佛教 摄影:赵衍)
2015年10月20日,农历九月八日,《成实论》始译纪念日。
《成实论》,共十六卷(或二十卷),又作《诚实论》,古印度诃梨跋摩著,成实宗之根本经典。“成实”,就是“成四谛之实”的意思。
《成实论》分发聚、苦谛聚、集谛聚、灭谛聚、道谛聚,共计202品,说明宇宙各种现象之存在皆为无实体之假象,最后终归于空,修如是观即可体解四谛之理,以八圣道灭除所有烦恼,最后证入涅槃。
《成实论》不仅网罗部派佛教的重要教理,而且含有大乘见解;又多立于经量部的立场,排斥说一切有部的解释。因此《成实论》在佛教史上,被认为是由小乘空宗走向大乘空宗过渡时期的重要著作。
自古以来,对《成实论》究竟为大乘或小乘时有争论,南朝梁代三大法师站在般若、法华、涅槃诸经立场判定本论为大乘论,而嘉祥大师吉藏则断定本论为小乘论。
南北朝时,一度出现专讲《成实论》之学派,并形成成实宗。
经录记载,姚秦三藏法师鸠摩罗什于弘始十三年九月八日开始翻译此论,十四年九月十五日译成,昙晷笔受。
鸠摩罗什(350~413),中国佛教史上四大翻译家之一,具名鸠摩罗什婆,意译童寿。罗什父原为天竺人,出家至龟兹国,婚于国王之妹,生什。什年七岁,随母出家,遍游西域,总贯群籍,善于大乘。时在龟兹,秦主苻坚建元十九年使吕光伐龟兹,获什而还。至凉州,闻苻坚败,吕光自立。其后,后秦姚兴伐凉,罗什始入长安。姚兴待以国师之礼,使入西明阁及逍遥园,译出众经,前后译出三百八十余卷,弘始十一年示寂于长安,时为东晋熙宁五年。罗什大师临终有言:“吾所传无谬,则梵身之后,舌不焦烂。”在逍遥园依外国之法火化之,薪灭形碎,唯舌不灰。
- 深圳翻译公司译文鉴赏(5):股权转让协议范
- 深圳翻译公司译文鉴赏(6):国家工商总局股
- 深圳翻译公司译文鉴赏(7):期权激励办法模
- 深圳翻译公司译文鉴赏(8):期权激励协议
- 深圳翻译公司译文鉴赏(4):股权转让协议范
- 深圳翻译公司译文鉴赏(2):股权转让框架协
- 深圳翻译公司译文鉴赏(3):股权转让协议范
- 深圳翻译公司译文鉴赏(1):股权转让程序
- 深圳翻译公司译文鉴赏:股权质押协议(质
- 深圳翻译公司译文鉴赏:股票配资合同样本
- 深圳翻译公司译文鉴赏:股东投资入股协议
- 深圳翻译公司译文鉴赏:初创企业股权分配
- 深圳翻译公司译文鉴赏:初创企业股权分配
- 深圳翻译公司译文鉴赏:非上市公司模拟期
- 深圳翻译公司译文鉴赏:干股虚拟股分红协