联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

医疗器械翻译

文章出处:语家 网站编辑:etrans发表时间:2019-02-13 13:29

深圳翻译公司

医疗设备是用于诊断或治疗医学疾病或病症的仪器。
 
医疗设备涵盖范围广泛的仪器,从非常简单的温度计到复杂的设备,如支架,心脏起搏器和其他医学成像系统。这些设备的生产,销售和供应受到世界上许多国家的监管。医疗设备制造商维持监管部门验证各国的合规性。由于设备的规定因国家而异,这是一项繁重的工作。公司的监管事务经理负责记录发生的变化并指导公司遵守法规。
 
翻译服务在汇集全球监管指令方面发挥着重要作用。通常,医疗器械文件和标签应以相应国家的官方语言提供。在欧盟,大约有20个成员国拥有近20种语言。需要翻译的内容包括使用说明,医疗设备标签,用户界面,营销材料,包装和其他技术内容。在全世界销售其产品的医疗器械公司需要翻译近25种不同语言的材料。
 
这些公司有时将其翻译工作外包给专门提供医疗领域翻译服务的翻译行业。这些机构将专注于该领域,并具有翻译此类设备的广泛经验。在公司出售其医疗设备时,在管理语言要求时需要考虑一些问题。
 
使用说明:这些也称为使用说明。如果是简单的医疗设备,这些文件可能包含1-2页,复杂的文件可能包含100多页。该文档基本上是一本产品手册,其中包含使用该设备的说明。它们以多种语言印刷在一个共同的印刷文件中,语言标识符也用于识别语言。
 
营销材料:这些材料包括小册子,易拉宝,数据表,图形电子邮件和Web内容。有些还包含高分辨率图形和照片。除了内容翻译,营销材料有时需要在某些DTP应用程序(如Illustrator或InDesign)中进行页面布局。确保医疗翻译公司保留所需的布局软件,并按时提供多种语言的翻译材料。
 
培训材料:在特定国家/地区的医疗设备获得批准后,当地人员(医生,护士,医院工作人员)需要对该医疗设备的使用进行培训。PowerPoint上提供了培训材料。材料还需要转换为PowerPoint文件以符合页面布局问题。
 
软件本地化:某些设备是软件驱动的,其界面在整个操作过程中导航用户。某些国家/地区需要软件本地化 UI。此过程包括翻译资源文件,翻译后测试这些文件,最后在手册,营销材料和IFU中插入屏幕截图。
 
准确性证书:监管指令要求医疗器械公司颁发翻译准确性证书。确保您的公司提供翻译文档的此服务。

这些都是医疗器械需要翻译的一些文件,深圳创译无限翻译公司有着丰富的医疗翻译经验,专业医疗翻译译员,会为您带来最准确,专业的翻译。

上一篇:翻译服务贵有贵的道理

下一篇:轨道交通术语中英翻译

相关文章
行业资讯
Nothing?Reset