留学翻译个人简历翻译的注意事项
文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2020-05-25 15:53
留学是现在大部分有梦想的学子的一个终极追求,由于发展水平的限制,国外的教育水平在某些程度上比国内的教育水平要好很多,所以学子们追求出国留学也无可厚非。但是在出国留学前,申请者需要给自己想要选择的学校几封自己的简历。所以接下来就来了解一下留学翻译内容之一:个人简历的翻译。
个人简历翻译是留学翻译中的一个重要内容,在翻译时要写清楚姓名、地址、学历、证明人、工作经历等等。这些东西一般会有一个固定顺序,一般情况下都是姓名在最前面,证明人在最后面,个人简历翻译时需要注意的事项有以下这些。
1、简洁,同时可以表明我们的优点
个人简历的翻译不需要掺杂太多的感情,应该以实事求是的态度去描写,所以简历需要简洁不可以增加太多繁重的东西在里面,但是在写简历时可以重点突出个人的优点。
2、要先写重要的资料
写个人简历时,顺序应该是从重要的到不重要的。这样一个顺序可以保障审核人员率先可以看到我们想要表达的重点,避免因为缺乏时间或者缺少耐心等因素,导致个人简历只是被粗看过,不知道重点是什么。
3、个人简历的翻译需要注重统一性和各部分内容的平衡性
在进行一部分的需求时一定要把这一部分叙述完再进行其他部分的叙述,不可以在叙述中间穿插着一些跟此部分无关的内容。而且各部分的比例要平衡,不能用大太大篇幅去描写某一个部分,导致整个简历结构看起来不合理。
希望大家在进行留学翻译中的个人简历翻译部分时,可以注意到以上这些事项,使自己的个人简历翻译更完美。最后希望大家都可以申请到自己喜欢的想去的学校。上一篇:证件翻译应该要做到这四点