联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

和专业翻译公司合作要注意哪些细节

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2022-04-29 11:47

       我们平时如果有资料需要翻译的话,肯定是要找专业翻译公司的。与其说是找翻译公司,不如说是和翻译公司合作。只有双方沟通好,才能翻译出更好的作品。现在我们就来谈谈如何合作。

       1、翻译文件要慎重筛选
       大家在找翻译公司之前要认真审查需要翻译的稿子,不要翻译没有用处的东西,浪费精力,浪费钱。筛选出需要翻译的文件后,可以咨询翻译人员,提高效率,提高稿件质量,控制费用。
       2、控制原始文档的地区元素
       编辑整理原始文档时,要避免太强的地方元素,尤其是大量的当地俚语。因为翻译这种文件很难达到原文的效果,必要时可以提供参考的词汇表,确保译文和原文的最大统一。
       3、明确表达自己的标准
       目前翻译稿分为两个层级,一个是参考级翻译本,意思是翻译完成后还需要校对和润色。另一种是出版级译本,收到后不需要做任何修改。这两个等级不同,价格也不同,所以你和专业翻译公司讨论的时候要提前告诉他们自己的标准。
       4、明确说明翻译的目的
       译文的用途要和翻译人员明确,翻译人员才能分配符合风格的翻译人员,翻译出来的译文才能受到大众欢迎,能够实现目标。
       与专业翻译公司合作以上四个方面大家要很好的理解,这样双方才能达到一个比较好的状态,翻译出来的内容才更符合你的要求。

上一篇:常用的医学翻译软件推荐,你都用过哪些?

下一篇:证件翻译要注意的问题,这样才能让质量得到保证!

相关文章
行业资讯
Nothing?Reset