Portuguese Language Reform Law Goes Global
source:未知 Editor:supermanTime:2015-05-30 12:26
The Portuguese Language Orthographic Agreement (NaO) became law on May 13, 2015. The agreement, which was signed in 1990, establishes new spelling and grammar rules with the goal of standardizing the Portuguese language. Implementation of the law began in 2009. Following several years of transition, the NaO changes were introduced into school systems in 2011. In 2012, all official public documents were required to follow the new rules. The NaO agreement applies to nine countries where Portuguese is the official language: Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal, São Tomé, Principe, and Timor Leste. However, 80% of the 261,000-million Portuguese speakers reside in Brazil, and some cite this dominance as the reason the agreement heavily favors Brazilian Portuguese. Critics on both sides of the language divide view NaO as an attack on diversity. Language Professor Marcelo Leite says, "Difference is the cool thing " in cultural heritage. Proponents, on the other hand, see the differences in pronunciation and grammar as problems that can and should be fixed. They note that it's often difficult for Brazilian- and Portuguese-speakers to understand one another, and, they add, that doesn't benefit anyone.
上一篇:Why a New York Times Exposé Is Published in Four Languages
下一篇:Crown Disciplined for Ignoring Canadian's Language Rights
- Industries Serviced
- Subtitles and dubbing
- Interpretation
- Website localization
- Document translation
- Non-Disclosure Agreement
- DTP
- Software localization
- Languages
- Shanghai Targets Non-Standard Language Use on Street Si
- The Mini-Revival of the Irish Language
- U.S. Falling Behind in Language Education
- Crown Disciplined for Ignoring Canadian's Language Righ
- Portuguese Language Reform Law Goes Global
- Why a New York Times Exposé Is Published in Four Langu
- Kept in Translation
- Broderick on the Cutting Edge of Translation Services
- Visitors need translation service most
- Sounding off on foreign aid localization
- Has Skype's Translation Technology Been Previewed Too E
- GALA Localization Forum at tcworld 2015